大重启

$23.00

  「我们看著自己肮脏污秽的手掌,以及涨到发紫的脸庞。无视著示威游行,那男人放火烧毁了他收藏的罐头肉。尖叫声传到了下一个路过的郊区。」——〈遗忘飞翔,若梦(之六)〉

  林伟杰的《大重启》以诗为媒介,探讨语言、文化与现代社会的多重意义。诗集中穿插著对日常生活的荒诞描写与对历史、环境及人性的哲思。林善于使用近乎超现实的语言风格,将对现代社会的批判与个人情感的细腻表达融为一体,形成他独特的诗歌张力与弔诡。诗集为读者带来深刻的反思与艺术享受,开拓思考的读者定会细细品味其中的意味。林伟杰的《大重启》译自他的英文诗集《Anything but Human》。

本书特色

  • 《大重启》是新加坡青年艺术家奖得主,年轻诗人林伟杰(Daryl Lim)的首部英中翻译的诗集,由新加坡作家与诗人汪来升精心翻译。

  • 《大重启》展示了林在文本中对于跨越历史、文化、地域和语言的毅力,更进一步实验了诗歌创作的多种可能性。

  • 林在诗中探索关于资本主义、生态危机和各种社会问题,风格融合中西古典文化,并通过寓言式的叙事、荒诞与夸张的手法,将个人经验和历史编织起来。作品展现出了深刻的人文关怀、对于未来的警示、现代都市人的生活状态等——同时,伟杰也不乏戏谑性的语调,刻画出人类在快速现代化过程中的失衡状态等。

  • 每一首〈旁白〉看似记录了简单又琐碎的生活片段,实则是诗人通过简洁的语言呈现了复杂的时代症候。它们是生活中的「旁白」,既微不足道又不可或缺。

  • 译者汪来升在翻译中不仅考虑语言的准确性,更通过调整诗集的结构与作品排列,重新构建了全书的阅读经验,也尽可能保留原语文的节奏与风格。在翻译的过程中,译者保留了原作的多义性,也赋予其新的创作与文学价值。正如伟杰在诗人后记说「当我们的翻译不再侷限于『母语』的固有规范,我们才能学会转弯并打破常态。」

---
作者 Author:林伟杰
页数 No. of Pages:118
语言 Language:中文
出版商 Publisher:新文潮出版社
重量 Weight:0.15kg

*此商品将由友联书局寄出

Related products

View all
[平装版] 双语图片集 奠基人足迹:新中建交30年(In the Founders’ Footsteps: Singapore-China Diplomatic Relations)
饭饭之辈 (How to Eat)
星云大师点智慧7 (Words of Wisdom 7)
从胶园到国会— —李美花的故事
点智慧·漫画 (Words of Wisdom Comic)
星云大师点智慧10 (Words of Wisdom 10)

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
Left Continue shopping
Your Order

You have no items in your cart